Reformed Churchmen

We are Confessional Calvinists and a Prayer Book Church-people. In 2012, we remembered the 350th anniversary of the 1662 Book of Common Prayer; also, we remembered the 450th anniversary of John Jewel's sober, scholarly, and Reformed "An Apology of the Church of England." In 2013, we remembered the publication of the "Heidelberg Catechism" and the influence of Reformed theologians in England, including Heinrich Bullinger's Decades. For 2014: Tyndale's NT translation. For 2015, John Roger, Rowland Taylor and Bishop John Hooper's martyrdom, burned at the stakes. Books of the month. December 2014: Alan Jacob's "Book of Common Prayer" at: http://www.amazon.com/Book-Common-Prayer-Biography-Religious/dp/0691154813/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1417814005&sr=8-1&keywords=jacobs+book+of+common+prayer. January 2015: A.F. Pollard's "Thomas Cranmer and the English Reformation: 1489-1556" at: http://www.amazon.com/Thomas-Cranmer-English-Reformation-1489-1556/dp/1592448658/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1420055574&sr=8-1&keywords=A.F.+Pollard+Cranmer. February 2015: Jaspar Ridley's "Thomas Cranmer" at: http://www.amazon.com/Thomas-Cranmer-Jasper-Ridley/dp/0198212879/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1422892154&sr=8-1&keywords=jasper+ridley+cranmer&pebp=1422892151110&peasin=198212879

Sunday, March 25, 2012

1552 BCP: The Reign of Edward VI

W. K. Lowther Clarke & C. Harris, editors.  Liturgy and Worship: A Companion to the Prayer Books of the Anglican Communion.  SPCK, 1954.  Print.
We will highlight certain sections.


IV – The Reign of Edward VI

Henry VIII died and Edward VI succeeded on Jan. 28, 1546–7. With a king a precocious boy brought up in the “new learning” and hailed by Cranmer at his coronation as a “second Josiah,” “to see God truly worshipped,” [Cranmer, Misc. Writings, p. 127.] and with Somerset as Protector, already recognized as “well disposed to pious doctrine,” [Original Letters, p. 256.] and a Council of whom the majority were either disciples of the new learning or without definite convictions, [A. F. Pollard, England under Protector Somerset, p. 21.] Cranmer and the reform party were free to promote the changes they desired with the consent and cooperation of the Government; and accordingly new measures soon followed.

In July appeared Certain Sermons or Homilies, appoynted by the Kynges Maiestie to be declared and redde, by all Parsones, Vicars, or Curates, every Sōday in their Churches, where thei haue cures, i.e. the “First Book of Homilies,” consisting of twelve sermons, four of them by Cranmer, the rest by various authors. Such a publication had been proposed in Convocation, with Henry’s approval, in 1542, and some at least of the homilies had been written and presented to the Upper House of Convocation; but Henry had changed his mind, and once more nothing had happened for the present.

In August was issued a series of royal Injunctions [Cardwell, Documentary Annals, i. pp. 4 ff.] and a general visitation of the kingdom was planned, to be carried out by visitors armed with articles of inquiry, who were also to distribute the Injunctions and the Book of Homilies. Of these Injunctions, the 22nd requires that the Epistle and Gospel be read in English at the high mass and repeats the direction of 1543, that on Sundays and other holy days an English Lesson be read after Te Deum and Magnificat; by the 29th, under the plea that strife has arisen “by reason of fond courtesy and challenging of places in procession,” and in order that the people “may the more quietly hear that which is said or sung,” it is ordered that the Litany be recited before the high mass no longer in procession, but by priests and choir kneeling in the midst of the church; the 33rd requires that one of the Homilies be used every Sunday; the 37th orders that Prime and Hours, i.e. all the Hours but Mattins, Lauds, and Vespers, be omitted when there is a sermon; and the whole concludes with “The form of bidding the common prayers,” i.e. the Bidding of the Bedes, a modification of that of 1536, which had already appeared in 1540 or later in the preceding reign.

These measures were taken by the Council without reference to Parliament or Convocation, which did not meet till November. In Parliament two Bills were then introduced, the one providing for the restraint and punishment of revilers of the Sacrament of the Altar, the other for communion of the people in both kinds. In the course of their passage through the Upper House the two Bills were combined into one, which was passed by the Lords on Dec. 10, ten bishops voting for it and five against, while eleven were absent; and it was finally passed by the Commons on Dec. 17. Meanwhile on Nov. 25 the Lower House of Convocation had somewhat informally given its assent to communion in both kinds. [Gee and Hardy, Documents, p. 322; Gasquet and Bishop, Edward VI and the Book of Common Prayer, pp. 74 f; Wilson, The Order of the Communion, pp. vii. ff.]

After the prorogation of Parliament on Dec. 24 the Council resumed its arbitrary proceedings.

In the 5th of the Homilies Cranmer had denounced holy bread, holy water, palms, candles, etc., as “papisticall superstitions and abuses”; and now, in Jan. 1547–8, the Council prohibited the use of candles, ashes, and palms at Candlemas, on Ash Wednesday, and Palm Sunday, the veneration of the Cross on Good Friday, holy bread, and holy water. [Cardwell, Doc. Ann., i. pp. 35, 38.]

In March appeared The Order of the Communion, [H. A. Wilson, The Order of the Communion, 1548, H.B.S., London, 1908.] being a form in English for communicating the people in both kinds, to be used in the Latin Mass after the priest’s communion, put forth, according to the royal proclamation prefixed to the book, in order to avoid “any vnsemely and vngodly diuersitie” in carrying out the provisions of the statute. A letter of the Council to the bishops, requiring them to enforce the use of the Order, says that it was “agreed upon” “after long conference together” by “sundry of his majesty’s most grave and well learned prelates and other learned men in the Scripture.” [Cardwell, Doc. Ann., i. p. 61.] Who these were is unknown, but no doubt Cranmer had a chief hand in the compilation; and the tenor of the Act of 1547 and certain coincidences of language between it and the Order suggest that the book was in some sort of existence before the Bill was drafted. The Order consists of an exhortation, notifying on what day communion would be given, with instruction how to prepare for it, to be recited at least one day before the communion; an exhortation, warning, and invitation at the time of communion; a General Confession, about half of which is derived from that of Hermann von Wied’s Cologne Order, but avoids all that is characteristic of it; the general Absolution of the Breviary and the Missal, with the opening clauses of Hermann’s Absolution prefixed; four “Comfortable Words” (Zech. 1. 13), being St. Matt. 11:28 and three of Hermann’s alternative verses, themselves derived from the later editions of the Strassburg rite; the prayer “We do not presume,” every clause of which is a quotation, though the combination is original; the traditional words of administration, with “which was geuen for the” and “which was shed for the” inserted; and a blessing expanded from Phil. 4:7. There is no suggestion in the Order that communion shall be given at every mass, even on Sundays and other holy days; but soon after it came into use there were already churches in which it was used at all masses; [Wilson, pp. xx, 29.] in which, in other words, private masses were no longer said.

At the end of 1547 or the beginning of the next year questions on the Mass were circulated among the bishops, the ninth of which asked “whether in the Mass it were convenient to use such speech as the people may understand”; and the answers were almost all of them in the negative, and Cranmer himself only assents with the reservation “except in certain secret mysteries, whereof I doubt.” [Cranmer, Misc. Writings, p. 151.] As early as April 1547 Compline had been sung in English in the King’s chapel; and in the Mass at the opening of Parliament in November Gloria in excelsis, Credo, and Agnus Dei were in English. So, as we have seen, was the Order of the Communion, and by May 1548 vernacular Mattins, Mass, and Evensong were in use at St. Paul’s and other London churches. [Gasquet and Bishop, op. cit., p. 58; Wriothesley, Chron., i. p. 187, ii. p. 2.] Of the text of these services nothing is known except from some manuscript choir books; and possibly a translation of the canon of the Mass made by Coverdale was intended for a practical purpose, or at any rate was so used. [Foxe, Actes and Monuments, 1563, vol. vi, pp. 362 ff. (ed. 1870); reprinted in The Anglican Missal (1921).] As a result of these innovations, which the Government attempted to check, but apparently without success, [See the proclamation of Feb. 6, 1548; Cardwell, Doc. Ann., i. p. 34, and the letter to preachers, May 13, ibid., p. 51.] “divers and sundry forms and fashions have been used in the Cathedral and Parish Churches of England and Wales, as well concerning the Mattens, or Morning Prayer, and the Evensong, as also concerning the holy Communion, commonly called the Masse, with divers and sundry Rites and Ceremonies concerning the same, and in the administration of other Sacraments in the Church. And as the doers and executors of the said Rites and Ceremonies, in other form than of late years they have been used, were pleased therewith; so other not using the same Rites and Ceremonies, were thereby greatly offended.” [Act of Uniformity, 1549; Gee and Hardy, Documents, p. 358. Cf. Orig. Lett., p 470.]

In the proclamation prefixed to the Order of the Communion Edward is made to exhort his “loving subiectes” “with suche obedience and conformitie to receaue thys oure ordinaunce, and most godly direction, that we may be encouraged from time to tyme, further to trauell for the reformation and setting furthe of suche godly orders, as maye bee moste to godes glory, the edifiying of our subiectes, and for the aduauncemente of true religion. Whiche thing, wee (by the healpe of God) mooste earnestly entend to bring to effecte”; and a rubric requires the Order to be used “without the variying of any other Rite or Ceremony in the Masse (until, other order shalbe prouided).” The design so far disclosed issued a year later in the “First Book of Edward VI.” Of the history of the compilation of the Book little is known. According to a proclamation of Sept. 23, 1548, the King is “minding to see very shortly one uniform order throughout the realm,” “for which cause at this time certain bishops and notable learned men, by his highness’ commandment are congregate.” [Cardwell, Doc. Ann., i. p. 59.] This company, generally referred to as “the Windsor Commission,” according to the most probable account, consisted of Cranmer with six bishops and six divines, “some favouring the old, some the new learning,” [Cranmer, Misc. Writings, p. 450.] who were assembled at Chertsey Abbey before Sept. 9 and removed to Windsor about Sept. 22. [The best discussion of this matter is that of W. Page, “The first Book of Common Prayer and the Windsor Commission” in Church Quarterly Review, xcviii, April 1924.] It is not to be supposed that the “commissioners” were the authors of the Book, but rather that it had already been drafted by Cranmer, with whatever assistance, and in fact had possibly provided the “Mass, Mattins, and Evensong and all divine service” already in use in the King’s chapel; which had been adopted in Oxford at Christ Church, and had been (June 4) urged by Somerset on Magdalen College; of which also Somerset on Sept. 4 had sent a copy to Cambridge and required it to be used in the University. [Wilson, The Order of the Communion, p. xx: Magdalen College, p. 88.] The business of the company must have been rather to discuss, criticize, or emend. The result was submitted to a meeting of bishops in October or November and there assented to. [Gasquet and Bishop, pp. 177 f.] The Bill embodying the Book was read in the House of Lords on Dec. 14, and on the 15th began a four-days’ debate on the Mass and the Book, [For the report of this debate see ibid., pp. 397 ff.] in the course of which it emerged that at the meeting just mentioned some bishops had rather acquiesced in the book than positively approved of it, and this only on the understanding that “many things that are wanted in” it “should be treated of afterwards”; while one bishop asserted that in one respect the Book had been altered after it had been assented to. [Ibid., pp. 163 ff., 404 f.] On Dec. 19 it was read in the Lower House and on Jan. 7 the Bill of Uniformity appeared in the Lords, where it was passed at the third reading on Jan. 15, ten of the bishops present voting for it, and eight, with three temporal peers, against it, while of the four bishops who voted by proxy, two were certainly in favour of the Bill, one against it, and it remains doubtful which way the fourth voted. The Bill had been finally passed by both Houses by Jan. 21, and received the royal assent on March 14, 1548–9. This First Act of Uniformity (2 & 3 Ed. VI c. 1) [Gee and Hardy, Documents, p. 358.] required that the Book should come into exclusive use at latest on Whitsunday, June 9, and imposed severe penalties on those of the clergy who failed to use it. The official records of Convocation for this period were incomplete, and what there was of them perished in the great fire of 1666; but other evidence, if it is to be trusted, suggests that in some form or other the Book received the assent of Convocation. [See Procter and Frere, pp. 50 ff.; Dixon, iii. pp. 5 ff.; Gasquet and Bishop, ch. x. Procter and Frere’s conclusion is that “the Prayer Book was held to have the assent of the bishops by their votes in the House of Lords, and was further submitted to the Lower Houses of Convocation, and won the assent of the clergy generally through their representatives there.” Dixon, however, sums up: “Even if the first Prayer Book had been submitted to the Convocation of Canterbury ... it would still have lacked the consent of the northern province. But it may be concluded that the first Book was not submitted to either Convocation.” Gasquet and Bishop also conclude: “There can remain very little doubt that the Book was never submitted to Convocation at all.”]

The contents and sources of THE booke of the common prayer and administracion of the Sacramentes and other rites and ceremonies of the Churche: after the vse of the Churche of England may be described summarily as follows.

(1) The Preface is mostly translated from that of Cranmer’s second Breviary scheme, which itself reproduces a large part of that of Quiñones. Except, therefore, for the last paragraph referring to the solution of doubts which may arise concerning the understanding and execution of the “thynges conteygned in this booke,” the Preface is concerned only with the Divine Service, the recitation of which in a note following is made obligatory only on ecclesiastics who “serue the congregacion.” The orders how the Psalms and how the rest of Holy Scripture is appointed to be read are also translated from Cranmer’s second scheme. The Calendar, with the tables of Psalms and Lessons, follows. The Calendar contains no commemorations except those of the New Testament saints and All Saints, for which proper service is provided in the Book. The table of Lessons follows the civil, not the ecclesiastical, year, Genesis, St. Matthew, and Romans all beginning on Jan. 2. The Divine Service of Mattins and Evensong is a simplification of Cranmer’s second scheme. Both offices are constructed on the same plan, except that Mattins has Venite before the Psalms of the day. Both open with the Lord’s Prayer said by the officiant, no longer silently, but aloud, and the traditional introduction: then Psalms, Lesson, Canticle, Lesson, Canticle, Preces and three Collects. Mattins represents the old Mattins, Lauds, and Prime, deriving Venite and Te Deum from Mattins, Benedictus and the Collect of the day from Lauds, the Creed Quicunque vult (on six great festivals) from Prime, Preces from Lauds and Prime, the second Collect from Lauds of the Blessed Virgin Mary, and the third Collect from Prime: Evensong is derived from Vespers and Compline, taking Magnificat and the Collect of the Day from Vespers, Nunc Dimittis, the Creed, and the third Collect from Compline, Preces from Vespers, and the second Collect from Vespers of the Blessed Virgin.

(2) The second section concerns “The Supper of the Lorde, and the holy Communion, commonly called the Masse.” It begins with the Introits, Collects, Epistles, and Gospels, to which are added references for the proper Psalms and Lessons of those days to which any are assigned. The Introits are now whole Psalms, appropriate ones being chosen for festivals and for Ash Wednesday, the first two Sundays in Lent, Good Friday, and Easter Even, and, for the Sundays not included among these, short Psalms in the order of their occurrence in the Psalter. The Collects, Epistles, and Gospels of the Temporale are for the most part those of the Sarum Missal, only nine of the Collects being new, while of the Epistles and Gospels, some are lengthened or shortened, and a few Epistles and two Gospels are changed. Before the Mass of Easter Day is set the procession before Mattins from the Processional, but little changed. In the Sanctorale fourteen of the Collects are new, replacing Collects which are generally rather jejune and monotonous petitions for the help of the merits and intercessions of the saints. The structure of the Mass – at which the priest is to wear a plain alb with a vestment (chasuble, stole, and maniple) [For this interpretation of “vestment” see Scudamore, Notitia Eucharistica, ed. 2, pp. 72–75. But some authorities hold that the rubric enjoins the Lutheran practice of wearing the chasuble without stole or maniple.] or cope, and the other ministers albs and tunacles – remains unchanged; but of the private prayers of the ministers, all that remain are the Lord’s Prayer and Collect to be said during the singing of the Introit, while those at the Offertory, at the Communion, and at the end disappear, along with the Gradual and Alleluia or Tract and all allusion to incense or hand-washing. The Sermon, which in England in recent centuries commonly followed the Offertorium, now follows the Creed, and, if in it the people have not been exhorted “to the worthy receyuing of the holy sacrament,” is itself followed by the exhortation from the Order of the Communion. While the “Sentences,” which no longer, like the old Offertoria, relate to the day or season, but to almsgiving, are being sung, the people offer alms in a chest placed in the choir, and those intending to communicate remain in the choir. The priest takes so much as is required of bread, in the form of unleavened wafers thicker than heretofore and without print, and wine mixed with water, and sets them on the altar, laying the bread on the corporal or the paten. Then after “The Lord be with you,” “Lift up your hearts,” etc., follows the Preface, for which five propers are provided, those of Christmas and Pentecost new compositions, the language of which largely comes from the Necessary Doctrine. The structure of the Canon is unaltered, except that one prayer is differently placed. Te igitur and Memento are represented by the more detailed prayer “for the whole state of Christes churche,” in which some suggestions are adopted from Hermann’s prayer after the Sermon “for all estates of men and necessities of the Church”: Communicantes by the commemoration of the saints, especially the Blessed Virgin Mary, patriarchs, prophets, apostles, and martyrs; after which follows the prayer for the dead, being Memento etiam removed from its former place and combined with the conclusion of the collect of the Mass “Of the Five Wounds”. Hanc igitur is replaced by a commemoration of our Lord’s one oblation of Himself and His institution of the Eucharist as a “perpetual memory” of it. For the beginning of Quam oblationem is substituted, in accord with a well-known interpretation of the paragraph, an invocation “with thy holy spirite and worde vouchsafe to † blesse and † sanctifie these thy gyftes, and creatures of bread and wyne,” while the end of the paragraph is retained in the form “that they maye be” (not “become”) “vnto vs the bodye and bloud of thy moste derely beloued sonne.” Qui pridie quam pateretur becomes “Who in the same nyghte that he was betrayed” (1 Cor. 11:23), and all the non-scriptural additions to the record of the Institution are removed, and elevation is forbidden. The following paragraph corresponds to Vnde et memores and Supra quae: “Wherefore, O Lorde and heauenly father, accordyng to the Institution of thy derely beloued sonne, our sauioure Iesu Christe, we thy humble seruantes doe celebrate, and make here before thy diuine Maiestie, with these thy holy giftes, the memoriall whiche thy sonne hath willed vs to make: hauing in remembraunce his blessed passion, mightie resurrection, and glorious ascencion, renderynge vnto thee moste heartye thankes, for the innumerable benefites procured vnto vs by the same, entyerely desyringe,” continuing as in the present Book down to “benefites of his passion”. One current interpretation of Supplices te understood “these things” (haec) to mean the mystical body on earth, and the prayer to ask that it may be united to the body on high. The corresponding paragraph of the English is, therefore, the self-oblation of the Church, “oure selfe, oure soules, and bodyes” (Rom. 12:1), ending like the Latin, that “whosoeuer shalbee partakers of this holy Communion, maye woorthely receiue the most precious body and bloude of thy sonne Iesus Christe: and bee fulfilled with thy grace and heauenly benediction,” with the addition “and made one bodye with thy sonne Iesu Christ, that he maye dwell in them, and they in hym.” Nobis quoque peccatoribus is replaced by the familiar “And although we be vnworthy” down to “duetie and seruice,” after which is inserted another current interpretation of Supplices te which makes “these things” to be the prayers of the Church: “and commaunde these our prayers and supplicacions, by the ministerye of thy holy Angels, to be brought vp into thy holy Tabernacle before the syght of thy diuine maiestie”; and, with the Latin, the canon ends with the clause “not waying our merites, but pardoning our offences,” and the doxology. The Communion then begins with the Lord’s Prayer, preceded by a somewhat shortened prologue, and still said by the priest alone, except for the last clause, which as before is a response of the people. There is no Libera nos. Fraction and Commixture are omitted; but one of the final rubrics requires that each wafer shall be divided into at least two parts. “The Peace of the Lord” is followed by a new feature, a sort of invitation compiled from 1 Cor. 5:7, 8; Heb. 10:10, 1 Pet. 2:24, and S. John 1:29. Then comes the Order of the Communion from “You that do truely” down to the administration of the chalice, with little change except in the opening lines of the Absolution, which now take the shape they have retained ever since. During the Communion the Agnus Dei is sung; and after the communion is sung or said one of a series of verses from the New Testament, “called the post-Communion”. Since wafers had come into use, and consequently the Fraction, which the Agnus was originally intended to cover, took no appreciable time, the Agnus was sung during the priest’s communion, and in the absence of other communicants, the Communio, the proper anthem meant to be sung during the communion of the people, followed the priest’s communion, and therefore already by the thirteenth century was often called “postcommunio”. [Durandus, Rationale, iv. 56: cf. St. Thomas Aq., Summa III. lxxxiii. 4 c., “cantus post communionem”. Gasquet and Bishop’s (p. 214) “This is a change of name” is therefore uncalled for; nor is it true that “This prayer [Postcommunio] is discarded in the new service,” except that it is fixed instead of being variable.] The English “post-Communion,” therefore, corresponds to the old Communio. This finished, there follows the Post-communion proper, no longer a collect varying with the day, but a fixed prayer of thanksgiving, which has remained as the last prayer in subsequent revisions of the Order of Holy Communion. The whole Mass concludes with a Blessing, a combination of that of the Order of the Communion with a current traditional form. Though the final benediction was in use on the Continent by the twelfth and thirteenth centuries, [Bernold of Constance, Micrologus, 21; Durandus, Rationale, iv. 59.] and became a constant feature of the German Church Orders of the sixteenth century, it had not been common in England, though according to the Rationale it was “sometimes” given. [Ed. Cobb, p. 28, where see the editor’s note.] After the blessing are a number of rubrics: allowing the omission of Gloria in excelsis, Creed, Homily, and Exhortation on weekdays and at celebrations for the sick: requiring that on Wednesdays and Fridays the Litany shall be used, and that on these days and other days when the people are accustomed to come to church, if there are no communicants, the priest shall vest in alb or surplice and cope, and say all of the Mass up to the Offertory, adding one or two of eight collects here provided, and the blessing; requiring some to communicate with the priest at every mass; regulating the character of the bread, and arranging that each of the households of the parish in turn shall at the Offertory every Sunday offer the cost of the bread and wine and send one of its members or a substitute to communicate, in order that the priest may not be prevented from celebrating; requiring everyone to resort to his parish church for divine service and then to communicate once a year at least and “receive all other sacraments and rites” appointed in the Book, on pain of excommunication or such other punishment as the ecclesiastical judge shall inflict; and lastly directing that the people receive the Sacrament of Christ’s body in their mouths, not in their hands.

The Litany, which in some impressions is printed, not here, but after the Commination, is so far altered from that of 1544 that the invocations of the saints and three of the final prayers are omitted. It is only expressly directed to be used on Wednesdays and Fridays, but in “Certayne notes” at the end of the Book its use is implied on Sundays and Festivals.

“The Administracion of Publyke Baptism” consists of the “Order for making a catechumen and the Rite of Baptising” of the Manual. The former is greatly simplified. The first three prayers, and the exorcism of the salt and its administration, are omitted, and the office begins, as it still does, with a short bidding, partly taken from the Albertine-Saxon Order of 1540, followed by Luther’s recast of the prayer Deus patrum which retains only the final clauses of the original. The signing with the cross on brow and breast is accompanied by a formula combining suggestions from Hermann, the Encheiridion of Cologne, and the Rationale. The exorcisms are reduced to one, composed of clauses collected from the several Latin exorcisms, and only one of the accompanying prayers, “Almighty and immortal God,” is retained. The Gospel is not, as hitherto in England, from St. Mat. 19, but from St. Mark 10, adopted through the Hermann or the Albertine-Saxon Order and Luther from mediaeval German use. “Effeta” and the touch with spittle (St. Mark 7:31 f.) are omitted. Though it is not noticed in the Latin Manual, it appears from the Rationale that in practice the priest at this point exhorted those present to pray for the infant before the recitation of the Pater noster, etc.; accordingly, there follows the address, “Frendes you hear in this Gospell,” largely translated in part from the Albertine-Saxon Order, in part from the Latin of Hermann, and ending with the invitation to say the Lord’s Prayer and the Creed, which follow, with the thanksgiving and prayer, “Almightie and euerlasting God, heauenly father,’ an original composition in Hermann. The signing of the right hand is omitted, and the priest immediately leads the catechumen into the church, reciting as he goes a new formula. The “Rite of Baptising” opens with the admonition “Welbeloued frendes, ye haue brought,” translated from the Albertine-Saxon Order, as a prelude to the renunciations and the Confession of Faith; after which the Sarum Order is followed closely, with only the following changes. The renunciation of the “pomps” of the devil is expanded into that of “the vayne pompe and glorye of the worlde” from the Encheiridion of Cologne, and all its “couetous desyres” from Hermann, and the third renunciation of the flesh is quite original. The unction with oil is omitted. The second paragraph of the Creed is recited, interrogatively, not in the abbreviated form of the Latin, but completely. The traditional permission to use aspersion instead of immersion is added. [Durandus, Rationale, VI. lxxxiii. 12; Lyndwood, Provinciale, iii. 24, note c.] The “whyte vesture, commonly called the Chrysome,” is put on before instead of after the unction with chrism; and the delivery of the torch is omitted. The charge to the godparents and the following rubric cover the same ground as those of the Sarum Manual, but are fuller in their directions for the education of the child, and here a few lines are borrowed from Hermann. The order “Of them that be baptised in private houses in tyme of necessitie” sets out at length what is only prescribed in general terms in the Sarum Manual; but whereas the Manual directs that, if the child survives, all that has been omitted shall be supplied, the English Office, fitly it might seem, omits the whole of the admission of the catechumen except the Gospel with the following address, the Lord’s Prayer and the Creed; and then proceeds immediately to the renunciations and confession of faith, and the clothing with the chrysom, omits the unction, and finishes with Hermann’s “Almightie and euerlasting God, heauenly father,” which had been omitted after the recitation of the Creed. All that precedes the Gospel –the direction to curates to warn their people not to baptize their children at home “without great cause and necessitie,” and to instruct them in such case to say the Lord’s Prayer and then to baptize with the right formula, and not to doubt the sufficiency of their action; and, when the child is brought to church, to inquire into the circumstance of such baptism, and if they are found satisfactory, formally to certify its validity – is translated from the Albertine-Saxon Order. The rubric at the end of the Office is from the same source; but whereas, if the evidence of the witnesses leaves room for doubt as to what was said and done, the German rubric requires the child to be baptized absolutely, the English, in accord with traditional practice, prescribes the use of the conditional formula. The “Blessing of the Font” which in the Manual is placed immediately before the “Rite of Baptising,” follows here in the new Book, to be used before any baptism after the water has been changed; and this is to be done once a month at least. Except the first half of the final collect, which comes from the Roman consecration, the whole of the text is translated or paraphrased from the Mozarabic or old Spanish Liturgy, which had been printed for the use of those churches of Spain which still observed the ancient rite, by Cardinal Ximenes, archbishop of Toledo, in 1500. [Migne, P.L., lxxxv. cols. 464 ff.] “Confirmation wherin is conteined a Cathechisme for children” opens with a note to the effect that it is thought good that none hereafter shall be confirmed unless they can say the Lord’s Prayer, the Creed, and the ten Commandments in English, and can answer the questions of the Catechism following: and this for three reasons. First (in language largely borrowed from Hermann), that they being of age to have learned what was promised for them in Baptism, they may themselves openly before the Church ratify the promises and undertake to fulfill them. Secondly, since confirmation is conferred that they may receive strength and defense against temptation, it is meet that it be conferred when children are of age that they begin to be in danger of falling into the temptations of the flesh, the world, and the devil. And thirdly, because it is “agreable to the vsage of the churche in tymes past, wherby it was ordayned that confirmacion shoulde be ministered to them that were of perfecte age,” that they might be able openly to profess their faith and promise obedience. This, of course, is a mistake, but a mistake which, if; as it seems, it arose from a misunderstanding of “ut ieiuni ad confirmationem veniant perfectae etatis,” quoted by the canonists from a Council of Orleans, [Burchard, Collect. can., iv. 60; Ivo, Decretum, i. 254; Gratian, Decretum, III. v. 6.] had already been made 250 years before in the Rationale of Durandus, with which no doubt the compilers of the Book were familiar. [Rationale, VI. lxxxiv. 8.] The Catechism is exceptional in omitting any treatment of the Sacraments, and in leaving so much, through its extreme conciseness, to be developed by the catechist. When it is most fully developed, in the exposition of the Commandments, nearly every word comes from the Necessary Doctrine. In “Confirmacion” the only changes of any importance are that the sacrament is conferred by imposition of the hand and signing on the brow without unction, that the relative formulae are modified in consequence, and that part of Hermann’s Confirmation prayer is substituted for the collect Deus qui apostolis. Rubrics are added requiring that curates shall catechize before evensong on some Sunday or holy day at least once in six weeks; that parents and school teachers shall send their children, servants, and apprentices to be catechized; and that on notice of confirmation being given by the bishop, curates shall bring or send in writing the names of the children who can say the Creed, the Lord’s Prayer, and the Commandments, and signify how many of them can say the Catechism; and a final rubric directs that none shall be admitted to communion until they are confirmed. [The corresponding Sarum rubric and Peckham’s constitution Confirmationis (Lyndwood, i. 6) make exception of those who are in the article of death or have been reasonably hindered from receiving Confirmation.]

“The Forme of Solemnization of Matrimonie” is that of Sarum with the following alterations. Into the opening address to the people is interpolated a passage on the institution and dignity of marriage and the three causes of its institution, which, though it only repeats the ordinary mediaeval treatment of the subject, [See Chaucer, The Parson’s Tale, “De luxuria” and “Remedia c. luxuriam”.] is perhaps derived immediately from the Encheiridion of Cologne (f. 200); while the clauses concerning the temper in which marriage should be taken in hand are from Tobit 6:17 and Hermann. The challenge to the parties, “I require and charge you,” for which the Sarum rubric only gives a general direction, is mostly that of the York Manual. The ring, which is now to be placed on the left hand, not the right, is not blessed, but the two blessings of it are combined in a single prayer for the parties, said after the imposition of the ring. Then follows, what was new in England, “Those whome God hath joyned,” etc., and the declaration of the accomplished marriage, “Forasmuche as N. and N.,” etc., derived through Hermann from Luther. The former of these occurred in some continental Rituals, and it is likely that it was in the Ritual which Luther used, as it was in that of Cologne. [See Encheiridion, f. 212.] The short blessing, Ps. 68:28–30, preces, and collect, following the imposition of the ring, are omitted, and the Espousals, which have been “made,” not as heretofore at the door, but in the body of the church, end as heretofore with the blessing “God the father bless you †” etc. For the procession into the choir, Ps. 67 is provided as an alternative to Ps. 128; the first two collects following the preces are combined into one, “O God of Abraham,” and the rest omitted; and the Nuptial Benediction, i.e. the two prayers “O merciful lorde” and “O God whiche by thy mightie power,” follows here and not after the Lord’s Prayer and the Fraction in the Mass; and there is no allusion to the venerable ceremony of the pallium, held over the bridegroom and the bride. The first of these prayers is a combination of the substantial part of its original Latin, with the final clauses of that of the second; and the second itself is so far changed that it relates both to the man and the woman, and not, as hitherto, to the woman alone. The final blessing is one of the collects omitted, as already noted, after the preces at the beginning of the Nuptials. The Mass follows, apparently that of the day, not as hitherto that of the Holy Trinity, and a sermon is to be preached after the Gospel on “thoffice of man and wyfe” “according to holy scripture”; failing which a series of selections from the Epistles of St. Paul and St. Peter is supplied to serve as a homily.

In “The Order for the visitation of the sicke, and the Communion of the same,” whereas the Sarum rubric directs that the priest and his ministers shall recite the seven penitential Psalms, with the antiphon, “Remember not, Lord,” etc. on the way to the sick person’s house, the English provides that only the last of the penitentials, Ps. 143, with the antiphon, shall be used in the sick room. [The York Manual has Ps. 51 in the same place.] The Sarum preces follow, with two of the collects. The exhortation with the following rubrics, which still remain unaltered, except by the adjustment of the quotations from Heb. 12:6–10 to the text of the A.V., reproduce the topics of the Sarum exhortation – Patience, Faith, Charity, and (omitting Hope) Repentance. But the first few lines of the Latin are expanded into a discourse of some length on the reasons for suffering patiently, in which some use is made of the Homily “On the fear of death” and of Hermann’s chapter “Of the cross and afflictions”; the curiously incomplete paraphrase of the Creed is replaced by the interrogative baptismal creed; the topic of Charity, including alms, restitution, and forgiveness, and, what is a new item, the duty of making a will and declaring debts for “the quietnesse of his executours” – this and the requirement of “a speciall confession” if the sick have any grave matter on his conscience, are treated of, no longer in the form of a prescribed exhortation, but in rubrical directions. The Absolution, which is also to be used in all private confessions, opens, like that of the Order of the Communion, with the first clauses of Hermann’s form, and proceeds with the more essential clauses of the Sarum absolution, followed by one of the Sarum prayers, “O most mercifull God,” the ancient absolution at the time of death, already found in the Gelasian Sacramentary and the Frankish supplement; [Gelas. Sacr., i. 39 (Wilson, p. 66); Gregorian Sacr. (Wilson, p. 208).] and Ps. 71 with the antiphon “O Saviour of the world” with which the Sarum Office of extreme unction opens; and a new and stately benediction. Unction is to be administered if the sick person desire it; but the form is drastically simplified. In place of seven applications of the oil with the sign of the cross to as many parts of the body, each accompanied by a Psalm and a formula, there is now to be a single application, still crosswise, either on brow or breast, with a single longer formula, partly compiled of fragments from the opening prayer and the closing benediction and prayer, and the first of the Psalms (13) of the Latin.

The preliminary rubrics of “The Communion of the sicke” reproduce in substance and sometimes in wording those of the Lutheran Order of Electoral Brandenburg (1540). They remain practically unchanged in the present Book of Common Prayer, except that after the words “to communicate with him” a paragraph has been omitted directing that, if, on the day on which the sick desires to communicate, there is a celebration in church, the priest shall reserve so much of both kinds “as shall serue the sicke person, and so many as shall Communicate with him (if there be any),” and as soon as is convenient after the celebration shall go, and, after saying the Confession, the Absolution and the Comfortable words, shall communicate first the people present and then the sick person, and conclude with the thanksgiving. The order of “The Celebration of the holy Communion for the sicke” at home is: Ps. 117 for Introit, the Kyries, each once “without any more repeticion”; the Sarum memorial Collect “for a sick person very near to death”; Heb. 12:5 for Epistle, and St. John 5:24 for Gospel; “The Lord be with you” and “Lifte up your hearts, etc., Vnto the ende of the Cannon.” Further rubrics direct that the priest and the people present shall communicate before the sick; that the sick shall always desire some of his household or his neighbours to communicate with him, so modifying Hermann’s direction that both relatives and neighbours assist and communicate; and that if there are several sick persons to be communicated on the same day, the priest shall reserve at the first celebration and so communicate the rest. The rubric concerning the sufficiency of spiritual communion for those who are prevented by any just impediment from receiving the sacrament does not suggest that “lack of Company to receive with him” is such an impediment.

The obsequies of the Sarum Manual, including the “Commendation of Souls,” the “Service (Vespers, Mattins, and Lauds) of the Dead,” the Mass, and the “Burial of the Dead,” form an immensely long process, covering every moment and every movement from the house of the departed to the grave, and involving, along with much else, the recitation of something like fifty Psalms, and preces, i.e., Kyrieleison, etc., Pater noster, versicles, and a Collect, seven times repeated. With admirable insight into the essential structure of the whole, the compilers of the Book of 1549 produced an office of great simplicity, sufficient, and of reasonable length, consisting of the Procession, the Burial, an Office of the Dead, and the Mass. (1) The Office begins at the “Churche style,” the lychgate, and three anthems are provided for the procession to the church or the grave, the first (St. John 11:25 f.) being the antiphon to Benedictus in the Lauds of the Dead, the second (Job 19:25 ff.) the first responsory of the Mattins. (2) At the grave while the body is being prepared for burial – and, as appears from the next rubric, is being laid in the grave – are said or sung “Manne that is borne,” being the opening of the 5th Lesson, Job 14:1–6, of the Mattins of the Dead; and “In the midst of life”. This use of Media vita, hitherto the antiphon to Nunc dimittis in the Sarum Compline of the third and fourth weeks in Lent, is borrowed from the Lutheran Church Orders, in several of which and in Hermann it or Luther’s metrical version of it, “Mitten wir im leben sein,” is sung at or on the way to the grave. The priest then begins the filling in of the grave by casting earth on the body, while saying the Sarum commendation and adding “in sure and certayne hope,” etc., and Phil. 3:21. Meanwhile the grave is being filled in, and the anthem “I heard a voice” (Apoc. 14:13, the antiphon to Magnificat in the Vespers of the Dead) is added, evidently to allow time for the filling-in to be finished. Two prayers follow – one of commendation, the other of thanksgiving, with petitions for the happy resurrection both of the dead and of ourselves – which seem to be original. (3) The Office of the Dead, to be used either before or after the burial, consists of three Psalms: 116 (in the Latin Psalter 114 and 115, from the Vespers of the Dead and the Commendation of Souls respectively), 139 (from the Commendation), and 146 (from Vespers); a Lesson, 1 Cor. 15:20–58, of which Hermann suggests 20–28 or 50–58, as a Lesson at the grave; “Lord, have mercy,” etc., “Our Father,” and versicles and responses, from the Sarum “Burial of the Dead,” and a collect combining clauses from three of the prayers of the “Burial of the Dead” with the conclusion of the collect of the Mass “Of the Five Wounds”. (4) “For the celebration of the holy communion when there is a Burial of the Dead” the Introit is Ps. 42, the Collect is a new one, of the same character as the two Collects following the burial; the Epistle, that of the Sarum Mass when the body is present, 1 Thess. 4:13–18, and the Gospel that of the Mass for the dead on Tuesdays, St. John 6:37–40.

“The Ordre of the purificacion of weomen,” apart from the curiously ungrammatical invitation at the opening, is translated from the Sarum Order, omitting the second Psalm (128). The aspersion with holy water is, of course, wanting; and since the Office is to be said, not before the church door, but “nygh vnto the quier doore,” the priest does not lead the woman into the church with the formula “Enter into the temple of God,” etc.

The direction that the woman shall return the chrysom comes from the charge to the godparents at baptism; the “other offerings” are only “accustomed” and are not mentioned in the Manual; and the suggestion that the woman communicate “if there be a communion” is new.

What is headed “The first daie of Lente commonly called Ashwednisdaye” is the penitential office of Ash Wednesday in the Sarum Missal. The long discourse, including the commination, which in form is quite new, takes the place of the sermon there provided for; the seven penitential Psalms are reduced to one, Miserere, and the office proceeds unaltered down to the end of the first Collect. The second Collect is woven together out of extracts from the following prayers; and the Anthem, “Turne thou vs,” is compiled from Jer. 31:18, Joel 2:12, 17; Hab. 3:2, and the first antiphon sung during the distribution of the ashes.

The dissertation “Of Ceremonies Why some be abolished and some retayned,” which as we have seen [Ps. 146] owes something to the “Thirteen Articles” of 1538, follows here: and the Book ends with “Certayne notes for the more playne explicacion and decent ministracion of thinges, conteyned in thys book,” three of them regulating the vestments of the clergy elsewhere than at the altar and of bishops in all ministrations; another leaving the use or disuse of “kneeling, crossing, holding vp of handes, knocking vpon the Brest, and other gestures” to the prompting of “euery mans deuocyon”; and another allowing the use of any passage of Holy Scripture “hereafter to be certaynly limited and appoynted” instead of the Litany on five great feasts. [See above, section on Henry VIII.]

The Book was issued early in March and was due to come into use three weeks after it was received and at latest on Whitsunday, June 9. In the choir of St. Paul’s and in several other churches in London and elsewhere [Wriothesley’s Chron., ii. p. 8.] it was adopted at once, at the beginning of Lent; and if there was any justification for Somerset’s assertion, made in a letter to Reginald Pole on June 5, that “a form and rite of service” has been “published and divulged to as great a quiet as ever was in England and as gladly received of all parts,” [Pocock, Troubles connected with the Prayer Book of 1549, p. x.] it must have been widely adopted in the intervening three months. At the same time it may be suspected that it was received by many rather as an installment of further changes to come than as a final settlement. On the other hand, three weeks after Pentecost a royal letter to Edmund Bonner, bishop of London, complains that the Book “remaineth in many places of this our realm either not known at all, or not used, or at least, if it be used, very seldom, and that in such light and irreverent sort, as the people in many places either have heard nothing, or if they hear, they neither understand, nor have that spiritual delectation in the same, that to good Christians appertaineth.” The blame is laid on the bishops, and Bonner is commanded to see to it that in his own diocese “the curates do their duties more often and in more reverend sort and the people be” induced by the advice and example of the bishop and his officers “to come with oftener and more devotion” to Common Prayer and Communion. [Cardwell, Doc. Ann., i. pp. 67 f.] It was soon reported that some of the clergy were continuing to use the customary incidental ceremonies and gestures at the altar and elsewhere. A new visitation was therefore projected and articles were drawn up revoking some of the Injunctions of 1547, among the rest that which sanctioned the two altar lights, and forbidding any to “counterfeit the popish Mass” by observing such ceremonies – some of which were only customary and unrecognized by the Missals, while others of them were expressly allowed by the Book itself – and inhibiting the celebration of more than one mass on other days than Christmas and Easter. [Cardwell, Doc. Ann., i. pp. 63 ff.] Meanwhile, although the Book was used in the choir of St. Paul’s, in the chapels votive masses, like those of the Apostles and the Blessed Virgin Mary, had been continued under the style of “the Apostles’ communion” and “our Lady’s communion,” and Bonner had been ordered by a royal letter to put them down. [Ibid., pp. 65 f.] From a later letter it appears that the bishop himself “seldom or never” celebrated at St. Paul’s on festivals, as had been his custom, and he is required to resume his custom; [Foxe, Acts and Monuments, ed. Pratt, v. p. 729.] and on Sunday, Aug. 18, he “dyd the offes at Powlles both at the processyon and the comunione dyscretly and sadly.” [Grey Friars’ Chronicle, p. 62.] Stephen Gardiner of Winchester had been in the Tower since 1547 and did not see the Book till it was brought to him in the middle of 1550 and his consent to it demanded, when he replied that “having deliberately seen” it, “although I would not have made it so my self, yet I find such things in it as satisfieth my Conscience, and therefore I will both execute it my self, and also see other my Parishioners to do it.” [Edward VI’s Journal, June 14, 1550.] So much for those who accepted the Book either willingly or with reluctance, making the best they could of it. On the other hand, there were those who received it with denunciation and resistance. On the one side Hooper, Somerset’s chaplain, afterwards bishop of Gloucester, flatly refused to “communicate with the church in the administration of the supper” ... “if it be not corrected.” [Original Letters, p. 79.] On the other hand, the rebellions of 1549, which were only put down by Somerset’s foreign mercenaries, if at bottom agrarian, were partly occasioned by the situation created by the new Book. This is specially true of the rising in Devon and Cornwall, the first program of which demanded the restoration of the old rites and an indiscriminate return to the conditions of the latter years of Henry VIII. [Dixon, iii. pp. 56 ff.]

When at the end of the year Somerset fell and went to the Tower, it was expected in some quarters that a return to the old rites would follow, “as though the setting forth of the said Book [of Common Prayer] had been the only act of the said duke.” [Hooper, Orig. Letters, xxxvi. In modern English, “of the said duke alone”.] Consequently an order was issued on Christmas Day for the bringing in, defacement and abolition of the old ritual books, “the keping wherof shold be a let to the usage of the said Boke of Commenne Prayers,” [Cardwell, Doc. Ann., i. pp. 73 ff.] and this was afterwards confirmed by an Act of Parliament (3 & 4 Ed. VI. c. 10): [Gibson, Cod. Jur. Eccl. Angl., xi. 1. p. 264. Ed. 1761.] and further, complaint is made that “dyvers frowarde and obstinate persons do refuse to pay towards the fyndinge of bredde and wyne for the holy communion, according to the order prescribed in the saide boke”: it is required that they be admonished and that if they refuse compliance they be punished by suspension, excommunication and other censures of the Church.

It has already been mentioned that the Pontificals are omitted from the list of books to be destroyed, partly perhaps because they were not the property of churches but of individual bishops, but certainly also because they were still needed for the rites of Ordination which were not provided for in the new Book. This omission was now to be supplied. An Act of Parliament (3 & 4 Ed. VI. c. 12) [Gibson, iv. 2, p. 100.] was passed on Jan. 31, 1549–50, which empowered the King to appoint six bishops and six others to prepare “a form and manner of making and consecrating of Archbishops, Bishops, Priests, Deacons, and other ministers of the Church.” Since the work of the commission was done in a week, it is obvious that the new rites had already been compiled, no doubt again by Cranmer; and they were published in March.

In the new rites the clause “and other ministers of the Church” is ignored, and the ordinations are confined to those of bishops, priests and deacons. For these the structure of the traditional forms is preserved with considerable simplification. In the old Roman rite, after the proclamation of their election, before the gospel of the Mass the Archdeacon presented those to be ordained deacon and presbyter, and when the Pope had called for the prayers of the people, the Litany was recited, followed by a collect. Then the ordinations were conferred by a solemn prayer and the imposition of hands, the ordained were clothed in their characteristic vestments, and one of the new deacons sang the Gospel. In the consecration of bishops the procedure was the same, except that they were vested in dalmatic, chasuble and shoes before being presented. The Gallican procedure was essentially the same; but in addition, during the prayer and imposition of hands on a bishop two bishops held the Book of the Gospels open on his head, and after the ordination the hands of bishops and presbyters were anointed. In the course of the Middle Ages the rites became complicated: the Roman and Gallican forms were conflated, so that the essential Gallican prayer followed the Roman, and the imposition of the Gospels and the unction were adopted generally. The “tradition of the instruments,” which formerly belonged only to the Gallican ordination of the minor orders, was extended to presbyters and deacons. Thus presbyters received the paten and chalice, deacons the Gospels; subdeacons, deacons and priests were clothed by the bishop in their characteristic vestments, each delivered with a verbal formula, and bishops were invested with staff, ring and miter. Further, the imposition of hands on deacons and priests became detached from the prayer, and a second imposition with Accipe spiritum sanctum (St. John xx. 22) was added in the case of priests. Veni creator was also inserted at some point in the ordination of bishops and priests.

The principal differences between the old rite and the new are as follows: (1) Hitherto priests and deacons had been ordained in the course of the Mass of the Ember Vigil, which had no reference to ordinations: now there is provided a proper Introit for priests and bishops, a Collect for deacons and priests, and an Epistle and a Gospel for all three. (2) Hitherto only bishops had been scrutinized in a series of questions: now such scrutiny is extended to priests and deacons. (3) The long exhortation addressed to candidates for the priesthood seems to be a new feature in England. (Such exhortations are not unknown, however, elsewhere: e.g. in the Pontificale secundum usum ecclesie Romanae, Venice, 1520, ff. 22–25, there are admonitions before ordination for all orders up to deacon, and for the priesthood there is one before ordination and another at the end of the Mass; and a second series is added for use after each ordination.) (4) In the Pontificals the imposition of hands on deacons and priests is detached from the ordination prayer, and in the case of priests is repeated with Accipe spiritum sanctum: in the new rite, for deacons the imposition remains in the same relative position with a new imperative formula, Take thou authority, etc., and the prayer is, unhappily, transferred to the end of the Mass; for priests, the imposition of hands with “Receive the Holy Ghost,”’ etc., follows immediately the prayer, which is a new composition. A consequence of the complication of the mediaeval rite had been uncertainty as to what was the essential form and matter of ordination, and it is obvious that the compilers of the English rite followed one of the several views, viz. that the essential form for the priesthood was Accipe spiritum sanctum. Indeed, they so exclusively concentrated the action on this that the Prayer is rather for the Church in general than for the ordinands in particular. The diaconate is also conferred by an imperative formula. (5) Unctions and vestings and the delivery of miter and ring to the bishop are omitted, and priests receive neither wine nor paten, only the chalice with the bread and the Bible.

A large contribution to the new English rite was made by the De ordinatione legitima ministrorum ecclesiae of Martin Butzer (Bucer) [Scripta Anglicana, pp. 238 ff.] of Strassburg. Driven out by the enforcement of the Interim of Augsburg (1548), he came to England and was the guest of Cranmer in the spring and summer of 1549, and no doubt wrote his work at Cranmer’s desire in view of the contemplated English forms of Ordination. The work supplies a single form for what Bucer calls “the three orders of presbyters,” only suggesting that the procedure be more “lengthy and weighty” in the ordination of bishops than of priests, and of priests than of deacons. Bucer’s order suggested the Introits, Epistles and Gospels of the ordination of priests and of bishops, three of the questions in the scrutiny of deacons, and three in that of bishops, the allocution to priests and the Prayer of their ordination; but unfortunately the English order omits the impressive clause praying for the gift to them of the Holy Ghost, and also the first half of the Prayer for the consecration of bishops.

It is probable that the Book of 1549 was never satisfactory to Cranmer; that he regarded it as a temporary compromise, and only waited for further innovations. In these years “Reformed” opinions, originating in Switzerland and Southern Germany, were being diffused in England. There was an influx of continental refugees from the pressure which culminated in the Interim of 1548. From Strassburg Peter Martyr was welcomed in 1548 and Bucer in 1549, and both were made Regius Professors of Divinity, the one in Oxford, the other in Cambridge. There came also Valérand Pullain, a successor of Calvin in the pastorate of the French Reformed community in Strassburg, along with his congregation, and John Laski from Emden in Friesland with his congregation. Englishmen who had been living abroad returned, Coverdale from the Rhenish Palatinate, Hooper from Zurich, and both these were made bishops. The relaxation of the censorship made possible a flood of books and pamphlets written in England, most of them treating of the Eucharist and the Mass, and most of them scurrilous, besides the importation of foreign “reformed” works. Besides Hermann’s Consultation, three other Service books were published in England: Pullain’s Liturgia Sacra, 1551, the rite of the French congregation of Strassburg, derived by Calvin with some little modification from the contemporary German rite of Strassburg; Laski’s Forma et ratio tota ecclesiastici Ministerij, in some respects at least derived from Guilbert Farel’s La manière et fasson, 1533, in use at Geneva before Calvin’s final settlement there in 1541; and The form of common prayer used in the churches of Geneva, 1550, being a translation by W. Huycke of Calvin’s Genevan rite, La forme des prières et chantz ecclésiastiques, 1542. Further, the leading bishops of the old learning, Bonner of London, Gardiner of Winchester, Day of Chichester, Heath of Worcester, Tunstall of Durham, were being deprived by the Council.

As early as 1548, Ferrar, bishop of St. Davids, two months after his consecration by the bishops of the “Windsor Commission” at Chertsey, preached at Paul’s Cross “not in hys abbet of a byshoppe, but lyke a prest, and he spake agayne all maner of thynges of the churche and the sacrament of the auter, and vestmentts, coppes, alterres, with alle other thynges.” [Grey Friars’ Chronicle of London, p. 57.] ... In the Lent of 1550 Hooper, preaching before the King, expressed his no doubt representative criticisms of the Book of 1549: he would have the magistrate “shut up the partition called the chancel,” and “turn the altars into tables”; “the memory of the dead” should be left out; “sitting” at communion “were best”; the priest “should give the bread, and not thrust it into the receiver’s mouth: for the breaking of the bread hath a great mystery in it of the passion of Christ ... therefore let the minister break the round bread” (as he is in fact directed to do in the Book): in Baptism whatever is added to “pure water,” “oil, salt, cross, lights, and such other,” should be “abolished”: in the Ordinal he “wonders” at the “oath by saints,” at the requirement that the candidates wear albs; and asks “where and of whom and when they have learned that he that is called to the ministry of God’s word should hold the bread and chalice in one hand and the book in the other.” [Early Writings of John Hooper, Parker Society, pp. 440, 479, 488, 491, 533ff. Cf. Orig. Letters, i. p. 51.] In the summer Ridley was carrying things with a high hand, and in spite of the Book ordered the destruction of altars throughout the diocese of London. In this he was supported by Northumberland and the Council, who then proceeded to order the same throughout the kingdom. In this year too Bucer was invited to express his judgment on the Book of Common Prayer, and in response he wrote his Censura super libro sacrorum, seu ordinationis Ecclesiae atque ministerii ecclesiastici in regno Angliae, [Scripta Anglicana, Basel, 1577, pp. 456 ff.] which he presented to Thomas Goodrich, bishop of Ely, on Jan. 5, 1551. The Censura is a review of the whole Book, and while this expresses a keen appreciation of its merits as a whole, it criticizes it in detail. It appears from this that revision has been already in some sort begun, since he implores that some alterations which appear in the Book of 1552 shall not be made. Some of the criticisms are merely prosaic and of no importance. For the rest: Bucer would further limit the number of holy days; he deprecates the position of the officiant at Divine Service “ in the quire”: as to the Mass, it s to be noticed that he makes no criticism of the structure of it in general, nor of the canon in particular; but he would abolish the vestments and the gestures allowed by “Certayne notes” at the end of the Book; he would have the Confession and “We do not presume” said by the people with or after the priest; he would eliminate the idea of consecration and consequently also the direction that only “so much bread and wine” should be set forth at the Offertory “as shall suffice for” the communicants, the invocation of the Holy Spirit and Word, the sign of the cross and the taking of the paten and chalice into the priest’s hands; he deprecates the exclusive use of wafer bread, the delivery of the Sacrament into the mouth of the communicant, the presence of non-communicants at the Mass, the use of two Masses at Christmas and Easter, [His dislike of this provision is based on the fact that it implies that there will be more communicants on these days than on others, whereas properly all should communicate every Sunday.] and of the “half-mass” when none have signified their intention to communicate, and the permission for a household whose turn it is to “offer” for the charges of the Communion and to provide a communicant to send a substitute to offer and communicate in its stead. In Baptism he would not have the rite begun at the church door, and would eliminate the exorcism, the benediction of the font, the unction and the chrysom; he would have the catechism enlarged and more frequent catechizing, and would impose new conditions for admission to Confirmation; he desires the abolition of the unction of the sick and prayers for the departed at their burial, the substitution of maledictions against violators of the decalogue for the existing series in the Commination, and its use four times a year; he would have more strict inquiries concerning candidates for ordination. For many of the passages which he dislikes he suggests a new text. Peter Martyr also wrote a criticism on the basis of an inadequate Latin version of the Book, but on learning more of it from the Censura he adopted Bucer’s criticisms, but added a further objection to communicating the sick in the reserved sacrament without a repetition of “the words” (of Institution) in the sick person’s presence; [Strype, Memorials of Cranmer, App. lxi.] and also he made a further report to Cranmer which is no longer extant.

In a letter to Bucer dated Jan. 10, 1550–1, Peter Martyr expresses his satisfaction that both of them had had an opportunity of admonishing the bishops and relates that he had been told by Cranmer that at a meeting of the bishops it had been decided that many changes should be made, and further he is cheered by hearing from Cheke that if the bishops will not make the desirable changes the King will do it himself! [Strype, Memorials of Cranmer, App. lxi.] Nothing is known of this process of revision except that the King caused the “ordre of commō seruice, entituled, The boke of common prayer, to be faythfully & godly perused, explaned, & made fully perfect” [Act of Uniformity, 5 & 6 Edw. VI. cap. i.] by “a great many bishops and others of the best learned within this realm appointed” (of course by Northumberland and the Council) “for that purpose,” and that Cranmer, Ridley and Peter Martyr were among them. [Cranmer’s Letter of Oct. 7, 5552: Gee, Elizabethan Prayer Book, p. 225.] It is true that the Dean of Gloucester has contended [Ibid., pp. 40 ff.] that the well-known letter of Guest’s, [Ibid., pp. 215 ff.] commonly supposed to refer to the revision of 1559, really belongs to that of 1551. If this is so, then it follows that some important person or persons were anxious to restore some ceremonies that had vanished and to retain some things which it was proposed to abolish: also that at some stage the draft book required that those not intending to communicate should be dismissed [Bucer notes (Censura, 27) that in 1550 some priests “dismissed” the non-communicants after the sermon.] before the Creed, and either was silent as to kneeling at Communion or explicitly allowed either standing or kneeling (not sitting) according “to every man’s choice”.

Parliament met on Jan. 23, 1551–2. [{At this point Dr. Brightman’s work was interrupted by his death on March 35, 1932. What follows is by the Rev. K. D. Mackenzie, who also corrected the proofs of Dr. Brightman’s MS. – ED.}]

Convocation also met on the following day. Heylin states that he can find no record of their proceedings, but it is thought by Procter and Frere [P. 286.] that the debates which he assigns to the meeting of the previous year belong in truth to the assembly of 1552. These debates, however, were only concerned with questions of the Calendar and of the words of administration of the Communion, and in any case it is certain that the Lower House never gave any sanction to the liturgical changes which were now enacted. [Dixon, iv. p. 73.]

Parliament, however, made little difficulty about passing the statute which made the new Book part of the law of the land. Aldrich and Thirlby voted against it, as they had done against the former Book: but the natural leaders of opposition, Gardiner, Bonner, Heath, Day, Tunstall, were all in prison, and the Second Act of Uniformity had passed through both Houses by April 14. [Gee and Hardy, Documents, No. lxxi.]

It describes the Book of 1549 as “ a verye Godlye ordre ... agreable to the woorde of God and the Primatiue Churche, verye coumfortable to all good people,” but complains that “a greate noumbre of people in diverse parts of this Realme ... doe wilfully, and damnablye before almightie God, absteyn and refuse to come to theyr parishe Churches.” If this can be assumed to be honest and coherent, it would seem that the recusants referred to are rather the “reformed” extremists than those of the old learning, since almost all the alterations made in the Second Book are entirely in the “reformed” direction. But if the main motive of the Book was to reconcile extremists in one direction, it certainly appears that there was also a deliberate motive of making impossible the position of conservatives like Gardiner. The very things which seemed to him to make the First Book tolerable are made to disappear in the Second. Such are the statement that “the whole body of our sauioure Jesu Christe” is received in each fragment of the Sacrament; the close association of intercession for the Church with the actual memorial of Christ’s death; and the prayer that the bread and wine maye be vnto vs the bodye and bloud” of Christ.

The spirit of the new Book is indicated by a significant change of title. While the First Book was styled the “booke of the common prayer and administracion of the Sacramentes, and other rites and ceremonies of the Churche: after the use of the Churche of England,” the Second drops the allusion to “the Churche” and claims no more than to regulate such administration “in the Churche of England.”

For the rest, the effect of the revision may be summarized as follows: – The recitation of the Divine Service is now made obligatory on all priests and deacons (preaching and study being no longer an excuse). The titles of the offices are changed to “Morning” and “Evening Prayer”. They are to be recited no longer necessarily in choir, but where they may best be heard. The Introduction to these services appears for the first time. The Alleluia and procession at Easter are omitted, the latter reappearing in the form of a substitute for Venite. Psalms alternative to the Gospel canticles are inserted. “The Lorde be wyth you,” and “Let vs praye” appear in a novel place before “Lord, haue mercy,” instead of before the Collect.

The Communion Service has a new title, “The Order for the administracion of the Lordes Supper or holye Communion”; and the word “Masse” disappears. “Table” is substituted for “Altar”; and it is to stand “in the bodye of the Churche, or in the chauncell”. The celebrant (still called “the Priest”) is to stand “at the north-syde”. The Introit, “Glory be to thee,” before the Gospel, Osanna, Benedictus, “the peace of the Lorde,” “Christ our Pascal lābe,” Agnus Dei and the post-communion sentences are omitted. Nothing is now to be sung except the Epistle, the Gospel, the Creed, and the Gloria in excelsis. The ninefold “Lord, haue mercie” is expanded and appears as a series of responses after each of the Ten Commandments, which are now to be rehearsed before the Collects. Gloria in excelsis is transferred to the end of the service. Unleavened wafers are no longer required. A new exhortation is added containing a rebuke to those who assist without communicating, which is described as being an even greater fault than that of being altogether absent. But by far the most serious change, and one which entirely altered the whole tone of the rite, was the breaking up of the canon in such a way as to obscure its character as one continuous act of memorial, springing from the Preface and Sanctus and culminating with the Lord’s Prayer and Communion. The Prayer for the Church, somewhat altered by the omission of all mention both of the saints and the rest of the departed, is now brought to a position immediately after the almsgiving (which is all that is left of the ancient offertory): [All mention of the preparation of the gifts is omitted. Nothing is said about the adding of water to the chalice because nothing is said about the contents of the chalice at all. If any alteration was intended, a direction for it might be expected among the final rubrics, where an alteration in the character of the bread is actually commanded.] then follow the Exhortations with Confession, Absolution and Comfortable Words: the connection between the Preface and the Consecration is obliterated by the insertion of “We doe not presume” between the Sanctus and the Prayer of Consecration: Communion now is to come immediately after Consecration, and the latter part of the canon (reduced by the omission of the anamnesis, of the petitions no longer appropriate after Communion, and of the final petition for the acceptance of our prayers “by the ministerye of the holy angels”) is postponed till after the Communion, where it now appears, strangely, as an alternative to the thanksgiving. The Lord’s Prayer also is to be said after, instead of before, Communion. In the actual Prayer of Consecration the invocation of the Holy Spirit, the crossings and manual acts, are all removed. The words of administration of both kinds, now described as “the bread” and “the cuppe,” are entirely altered, the second part of the words as they stand in the 1661 Book being substituted for the first, which had been the 1549 formula and was almost a direct inheritance from the Sarum rite. The species of bread is now delivered into the hand, no longer into the mouth, and communion is required of the laity three times, instead of once, in the year. The first Mass of Christmas and the second of Easter are omitted. Daily Mass seems to be no longer expected, even in Cathedrals; though the rubric governing the use of the Proper Prefaces no doubt implies the possibility of a Communion on days for which no special Epistle and Gospel is provided. Whereas in the 1549 Book the first half of the service was to be said on Wednesdays and Fridays (if there were none to communicate with the priest), now the same regulation is transferred to holy days.

In baptism the rite is no longer begun at the church door, so that the distinction between the making of a catechumen and the actual Baptism disappears: the Exorcism, the recitation of Pater and Creed, the Benediction of the water, the chrysom, and the unction are all abolished; the signing with the cross is postponed till after Baptism; [There were numerous crossings in the Sarum rite. Of these the 1549 rite retained the first only, which belonged to the admission of the candidate to the status of a catechumen. The post-baptismal crossing in the Sarum rite was accompanied with chrismation, as though it were a kind of anticipation of Confirmation; but the 1552 Book, omitting the chrismation, associated the crossing with the novel idea of receiving the child “into the congregacion of Christes flocke”.] and, apart from exhortations, the service ends with the Lord’s Prayer and a thanksgiving. The minister is instructed to command that the children be brought to Confirmation as soon as they are sufficiently instructed. In Confirmation the sign of the cross, which in 1549 accompanied the imposition of hands, is omitted, and a prayer is substituted for “I signe thee with the signe of the crosse, and lay my hand vpon thee.” At the Burial of the Dead no part of the service is now to be said in church (although, apparently, if there are singing clerks the body may be conducted by them and the priest unto, but not into, the church): the Office of the Dead (see (3), p. 166) is now to be said at the grave, but without the psalms and preces. All prayers for the dead disappear; so also does the Mass, except indeed that “The Collect” remains, but without any indication of the use to be made of it. “The Purificacion of Women” becomes “The Thankes geving of Women after Childe Birth, commonly called The Churchynge of Women.” The order for the return of the chrysom naturally disappears. The title “A commination” now appears for the first time as the description of the Ash Wednesday service of 1549, but the service is now to be used “dyuers tymes in the yere”. “Certayne notes” disappear, their place being taken by the rubric, now printed before Morning Prayer, forbidding the use of Alb, Vestment or Cope. In the Ordinations, the vestments and the tradition of the chalice to priests and of the staff to bishops are suppressed, and in the consecration of bishops the Bible is to be “delivered” to the new bishop, and no longer laid upon his neck. The form of the oaths is changed to avoid invoking the help of the saints and of the Gospel. [The earlier form of the oath was one of the stumbling-blocks which made Hooper scruple to accept episcopal consecration (Original Letters, p. 81). Micronius states that at his second appearance before the Council on July 20, 1550, in consequence of Hooper’s arguments the young King struck out the incriminated words with his own hand (ibid., p. 566 f.).] Signing with the cross, except after Baptism, and The Lord be with you, except in Morning and Evening Prayer, and Confirmation, are eliminated.

It will be seen that many of these alterations are the result of Bucer’s criticisms, or at least in harmony with them. But of the outstanding features of the new Book, the dislocation of the canon and the new words of administration, the one had no foundation in the Censura and the other was definitely deprecated, and about one-third of Bucer’s criticisms are ignored.

The penitential introduction to Morning and Evening Prayer may have been suggested by a somewhat similar arrangement in Pullain’s Liturgia sacra or Laski’s Forma et ratio.

The use of the Decalogue in the Mass has a longer and more interesting history. There was a traditional class of hymns with Kyrieleison as a refrain. Following such a tradition Luther made the Ten Commandments into a metrical paraphrase (Dys synd die heylgen zehn gebet) with the refrain Kyrioleys after each, and Coverdale translated it into English. There was thus a suggestion already near at hand for a means of retaining the traditional Kyrie while neutralizing the apparent vanity of its repetitions. But there was also, as we have seen, a tradition, especially in England, connecting the Decalogue with Mass, not indeed as part of the rite, but as one element of the vernacular and informal office called the Prone. The German Lutheran Kirchenordnungen and the French and Swiss Reformed services all look as though they were suggested by this office. It was therefore not unnatural that they should include the Decalogue, nor that Cranmer, under the double influence of English tradition and the contemporary practice of highly respected foreign reformers, should have hit upon the idea of combining the Decalogue with Kyrieleison as a regular portion of the new rite. [See Brightman, The English Rite, pp. clv. ff.]

As we have seen, the new Book had no ecclesiastical authority. But in the form in which it was finally published it had not even the authority of Parliament. It was discovered through the violent propaganda of John Knox that the direction to kneel for the reception of Communion was in fact an innovation! The Book of 1549 had made no mention of posture, though, of course, kneeling was taken for granted. The extreme party among the reformers made an uproar, and at Berwick-on-Tweed at Knox’s behest the practice of sitting was actually introduced. [Original Letters, p. 591.] The Council, under the pretext of having discovered printer’s errors, suspended the publication of the Book (Sept. 27, 1552) and directed Cranmer to reconsider the question. Cranmer (Oct. 7) expressed himself as ready to obey the Royal command in the matter, but protested vigorously against the alteration of what had been settled by Parliament with the King’s assent, and argued against the contention of Knox and his associates. [State Papers of Edw. VI: Domestic XV: No. 15.] Time was pressing; and the upshot was that on Oct. 27, five days before the Book was to come into use, Goodrich, bishop of Ely and Lord Chancellor, was ordered by the Council “to have joined unto the Book of Common Prayer lately set forth a certain declaration signed by the King’s Majesty’ touching the kneeling at the receiving of the Communion.” [Dixon, iii. p. 483.] This is the so-called “Black rubric,” which declared that by the requirement to kneel “it is not mente ... that any adoracion is doone, or oughte to bee doone, eyther vnto the Sacramentall bread or wyne, there bodelye receyued, or vnto anye reall and essenciall presence there beeyng of Chrystes naturall fleshe and bloude.”

No comments: